2018. március 26., hétfő

Vendégünk volt: Urbán Orsolya

2018.03.20-án tartott taggyűlésünk vendége volt Urbán Orsolya, aki török nyelvű verseket fordított le magyarra. 


Orsolya a török nyelvet Hancz Erikától tanulta. Azóta tovább fejlesztette a nyeltudását. Kérdésünkre elmondta, hogy török nyelvről magyarra tud fordítani. A magyar versek törökre fordítása sokkal nagyobb és összetettebb nyelvtudást igényel. A továbbiakban az általa lefordított versek olvashatóak.


Can Yücel 
 Yaprak dökümü

Sararıp dökülmeden önce kızaran yapraklar ki onlar 
Şan verdiler ortalığa bütün bir sonbahar 

Mevsim dönüp de yeniden yeşermeğe başlayınca rüzgar 
Çıplaklığında o atın yine onlar koşacaklar 
O çocuklar 
O yapraklar 
O şarabi eşkiyalar 

Onlar da olmasa benim gayrı kimim var?


Levélhullás

Alkonypír dicsfényétől megrészegülnek mielőtt  sárgulva 
aláhullanak,  dülöngélve egyre csak kavarognak, 

Az évszakváltás friss szelébe kapnak
Meztelen és szilajul ők vágtatnak
Gyermekek
Levelek
Tüke fattyak

Ha ők nem, nekem kik maradnak?


Gonca Özmen
AĞZINDI

Ağzındı
Çıplak duvar, mahrem kapı
Ağzındı 
Doğmamış dizeler getirip bıraktı
İklim değiştirdi otlar kendiliğinden
Gördüm ağzın yaprak kırgınlığı
Ağzındı
Yıkılan ceviz ağaçları gibi
Tüm sesleri toplayıp gitti
Ağzındı
Sokak çocuğum, eksik göğüm
Ağzındı
Ve çocuktuk hâlâ sevişirken 
(iki oyun arası)



Szád


Szád
Meztelen fal, titkos kapu volt

Szád
Hol sosemvolt versek morzsái lebegtek

Gyógyfüvek változtak az üvegház alatt
Láttam, ahogy a szádban megkeseredtek

Szád
Lehulló dióknak volt a fája

Összes hangja egy kupacban

Szád 
Volt utcagyerek, vágyott égi hon

Volt a szád
S voltunk mi, szerelembe feledkező gyermekek
(Két játszma között)



Müesser Yeniay
Kadın

Sözcüklerin
etrafındaki
kumları
süpüren
                         bir rüzgâr 
                         esiyor
Allah'ı 
çağırıyor
                         herkes
kendimi
alıp
ellerimle
                         içimden
                         dışıma
                         koyuyorum
ben 
insanın
                         az 
Allah'ın
                         bol

olduğu yerim





Asszony
Szavaid
köré
homokot
söpörve
                        egy szél
                        fúj
Isten 
szólít
                       mindenkit
Puszta kézzel
fogom
magam
                       bentről 
                       hordom
                       kifelé
én vagyok
embernek
                       kevés
Istennek
                        sok
itt a hely



Gonca Özmen
BANA BEKLET
Bana beklet yontusunu ayaklarının
Bana beklet saksında o mahcup çiçeği
Ben ki beyaz bir sayfanın sıkıntısındayım 
Yüzümde suskun ev tenhaları
Ah hanginize baksam bir bahçe dağınıklığı
Geçsem içinizden geçsem
Kederimdeki faytonun ağır aksaklığı
Bana beklet bu yara bilincini  
Ölümlü olmanın
Ben ki kuşların göç zamanıyım
Büyüttüğünüz kötülük yılanı
Ah bilmemenin geniş huzuru
Korkuyu getirdi rüzgar 
Öylece koydu aramıza
Bitir sessizi ve yeniden başla




Várass meg

Várasson meg kőszoborrá dermedt lábad
Várassanak ajkad félénk virágai

Engem, ki egy fehér papírtól is elsápad
Arcomon elhagyott házak szilánkjai

Oh, bármerre nézek is, ez a kert romos
Bárcsak kihajtanék belőled, kihajtanék
Döcögve bánat kocsiján

Várasson a bizonyosság,
A fájdalom, hogy meghalunk

Engem, ki magam vagyok madárvonulás
Te meg kígyót melengettél

Oh, tudatlanság derűje

Szél hozta a félelmet
Így költözött be közénk

Ne hallgass, kezd el megint



Gonca Özmen
ARDINDAN
Gökyüzü devam ediyor 
Bunu omuzlarından anlıyorum
Sen dağınıklık diyorsun
Ben dalgınlık diyorum ona
Sen nehirleri seviyorsun delice 
Ben bir derenin yıkıklığını
Sen başıboşluğunu insanın 
Öteki berikiyi ben 
Kapı ardına bırakılanı
Sen denize giriyorsun 
Ben kıskanıyorum tüm suları 
Tüm suları topluyorum ayaklarının dibinde
Ayaklarının dibinde sonsuzu arıyorum
Uzak devam ediyor
Bunu omuzlarından anlıyorum 

Kim kimin ardından su döküyor şimdi 
Ben suyun yarasına bakıyorum




Utánad

Az égbolt határtalan
Ezt a vállaidról vizsgálom

Te azt mondod nincs rendbe’
Én azt, hogy rendszertelen

Te őrülten folyókat szeretsz
Én egy szurdok omladozását

Te a bohém szabadokat
Egyik a másikát, én meg
A kapu mögött maradókat

Te besétálsz a tengerbe
Én irigyelve minden vizet 
Minden vizet a lábad nyomából gyűjtök

A lábad nyomából a végtelent kutatom

A távolság határtalan
Ezt a vállaidról vizslatom

Ki  kinek után most vizet önt
Nekem a víz fájdalom



Gonca Özmen
SANKİ YOKUM
                                                                                                                      
Beni böyle uzun sev
Gölü delirt
Tutuştur suyun kanını
Gitmeni yalanlayan kuşlar bul
Bir küflü yorgunluk, zamansız bir deniz
Kaldı gecenin avuçlarında
Hem varım sanki yokum
Beni böyle ıslak sev
Gizimi dağıt
Kuşlar demiştik kuşlar
Kal öyle
Öyle rüzgarlı 

Ahşap bir kapı açılıyorum sana



Szinte nem vagyok

Így szeress távolról
Kergess nyirkos őrületbe
Lobbanjon be véred

Hozz madarat, hogy cáfolja elmenésed

Nedves kimerültség maradt az időtlen tenger
Az éjszaka tenyerén

Voltaképp vagyok és mégsem

Így szeress ködösen
Rebbentsd ki titkomat
                                                                                                                                                
Madarak mondtuk madarak

Maradj még ilyen
Ilyen szellő-szerű

Nyitok neked egy kaput







Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése